여러분 자신이 살아 있는 집이라고 상상해 보십시오. 하나님이 오셔서 그 집을 다시 지으려 하십니다. 처음에는 그가 하는 일이 이해가 될 것입니다. 그는 하수구를 고치고 지붕에 새는 곳을 막는 등의 일들을 하십니다. 이런 것들은 필요한 일이므로 놀랄 필요가 없습니다. 그런데 얼마 안 가 집을 마구 때려 부수기 시작하는데, 지독하게 아플 뿐 아니라 도무지 이해할 수가 없습니다. 도대체 그는 무슨 짓을 하고 계신 것입니까? 그는 여러분의 생각과 영 다른 집을 짓고 계십니다. 여기에는 한쪽 벽을 새로 세우고 저기에는 바닥을 더 깔고 탑을 새로 올리고 마당을 만드십니다. 여러분은 보기 좋은 작은 오두막집을 생각했습니다. 그런데 그는 궁전을 짓고 계십니다. 그는 친히 그 궁전에 살 작정이십니다.
[4권 인격을 넘어서, 또는 삼위일체를 이해하는 첫걸음, 9장, 대가를 계산하기]
Imagine yourself as a living house. God comes in to rebuild that house. At first, perhaps, you can understand what He is doing. He is getting the drains right and stopping the leaks in the roof and so on; you knew that those jobs needed doing and so you are not surprised. But presently He starts knocking the house about in a way that hurts abominably and does not seem to make any sense. What on earth is He up to? The explanation is that He is building quite a different house from the one you thought of—throwing out a new wing here, putting on an extra floor there, running up towers, making courtyards. You thought you were being made into a decent little cottage: but He is building a palace. He intends to come and live in it Himself.
[Book 4. Beyond Personality: Or First Steps in the Doctrine of the Trinity, Chapter 9. Counting the Cost]
- 인용문 영어 어순 이해하기 -
Imagine / yourself as a living house. God comes in / to rebuild that house. At first, / perhaps, / you can understand / [what He is doing].
상상해 보십시오 / 당신 자신을 살아있는 집으로. 하나님은 오셨습니다 / 그 집을 다시 짓기 위해. 처음에는, / 아마도, / 여러분은 이해할 수 있습니다 / [그 분이 무엇을 하고 있는지를].
He is getting the drains right / and stopping the leaks in the roof / and so on; / you knew / [that those jobs needed doing] / and so you are not surprised.
그 분은 하수구를 바르게 하시고 / 그리고 지붕의 새는 곳을 막고 / 기타 등등을 (하십니다); / 여러분은 알았습니다 / [그런 일들은 해야 할 필요가 있었다는 것을] / 그래서 당신 놀라지 않습니다.
But presently / He starts / knocking the house / about / in a way / [that hurts abominably / and does not seem to make any sense].
그러나 곧 / 그 분은 시작합니다 / 그 집을 부수기를 / 대략 / 방식으로 [지독하게 아프게 하고 / 그리고 이치에 맞는 것 같지도 않는].
What on earth is He up to? The explanation / is / [that He is building quite a different house / from the one you thought of] /—throwing out a new wing here, / putting on an extra floor there, / running up towers, / making courtyards.
도대체 그 분은 무엇을 하고 계신 것입니까? 그 설명은 / 입니다 / [그 분은 아주 다른 집을 짓고 있다는 것 / 여러분이 생각했던 것과는] /—여기에 새로운 부속건물을 급히 짓고, / 저기에 추가 바닥을 놓고, / 탑을 올리고, / 마당을 만드십니다.
You thought / [you were being made into a decent little cottage]: / but He is building a palace. He intends / to come and live in it Himself.
여러분은 생각했습니다 / [여러분이 만들어지는 것을 / 제대로 된 작은 오두막으로]: / 그러나 그 분은 궁전을 짓고 계십니다. 그 분은 작정이십니다 / 오셔서 그곳에 살 / 그 분 자신이.
- 영어 어휘/어법 해설 및 낭독발음 팁 -
[어휘 & 어법 해설]
- re•build [뤼이빌ㄷ]: 개축하다, 고쳐 짓다, 다시 조립하다, 새로 세우다
- at (the) first: 처음에는, 처음에, 최초에는, 우선
- per•haps [퍼ㄹ햎ㅅ]: (부사) 아마도, 어쩌면, ~일지도 모른다
- get ‘사물’ right: ‘사물’을 바르게 하다[되다], 반듯하게 하다[되다]
- drain [ㄷ뤠인]: 배수로[관], 하수구, 배수 설비; 배수하다, 배출시키다
- leak [리이ㅋ]: 새는 곳[구멍], 누설, 누출(물); 새다, 누설되다
- and so on[forth]: ~등등, 기타, (동의어) etc. (et cetera), and the like
- be surprised [at /by /that]: ~에 놀라다
- pres•ent•ly [ㅍ뤠즌리]: (부사) 현재, 지금; 곧, 이내; 머지 않아
- knock [나아ㅋ]: 두드리다, 노크하다; 치다[두드리다]; 부수다[깨다]
- about [어바웉]: ~에 대하여; 약, 대략; 주위에
- hurt [허어ㄹㅌ]: 아프게 하다; 다치게 하다; [감정을] 상하게 하다
- a•bom•i•na•bly [어바머너블리]: 진저리나게, 몹시, 지독히
- seem [싀임]: ~것 같다, ~것처럼 보이다, 듯하다, 느껴지다, 생각되다
- make sense: 이치에 맞다, 뜻이 통하다, 사리에 맞다
ex) don't make any sense 전혀 말이 안 된다, 이해할 수 없다
- on earth: (의문문/부정문을 강조하여) 도대체, 전혀, 조금도 (의문·부정의 강조) 도대체, 전혀, 조금도(at all)
- be up to something: 무엇인가(특히 나쁜 무엇)를 하는데 바쁘다
= to be busy doing something, especially something bad
- ex•pla•na•tion [잌스플러네이션]: 해명, 이유, 설명
- throw [쓰으로우]:[다리·댐 등을] (급히) 놓다, 건설하다 (다리/댐 등을) (급히) 놓다, 건설하다; 던지다, 버리다
- wing [윙]: 날개; (건물 본관 한쪽으로 돌출되게 지은) 동(棟)[부속 건물
- courtyard [코옽야아ㄹㄷ]: 마당, 안뜰
- decent [디이슨ㅌ] 제대로 된, 품위 있는, 좋은, 괜찮은, 근사한
- cot•tage [카아티쥐]: 오두막, (특히 시골에 있는) 작은 집
- pal•ace [팰러스]: 궁전, 대궐 같은 집, 대저택
- intend to '동사': '동사'할 작정이다, '동사'하려고 생각하다
[낭독발음 팁]
- 앞 단어의 끝 자음은 뒤 단어의 모음에 붙여서 연음하고(연음 법칙); 동일 자음이 겹치거나 유사 자음이 겹치면 한번만 발음하고; 모음 사이의 t는 굴려서 발음할 수 있습니다: comes in to [컴진 투], leaks in the [리잌신 더], about in a way [어바우리너웨이], live in it [리빈 잍], rebuild that [뤼이빌댙], getting [게링], quite a different [쿠와이러딥훠뤈트], thought of [쏘오럽], out a new [아우러 뉴우], putting on [푸링안], running up [뤄닝 엎], made into a decent little cottage [메이린투 어 디이슨 리를 카아리쥐]
- 자음이 3개 겹치면 가운데 자음은 약화시키거나 생략합니다: presently [프뤠즌리], starts [스타아ㄹ스], courtyard [코오야아ㄹㄷ], intends [인텐스],
- st/sp/sk의 t/p/k 그리고 단어의 첫문자가 아니면서 강세가 없는 t/p/k는 된소리 [ㄸ, ㅃ, ㄲ]로 발음합니다: stopping [스따삥], knocking [나낑]
on은 [온] 보다는 살짝 [안]처럼 발음합니다.
++++++++++++++
'순전한 기독교 영한대역 공부' 카테고리의 다른 글
영한대역 인용문 [순전한 기독교] 내용 발췌 [32] (0) | 2022.02.25 |
---|---|
영한대역 인용문 [순전한 기독교] 내용 발췌 [31] (1) | 2022.02.25 |
영한대역 인용문 [순전한 기독교] 내용 발췌 [29] (0) | 2022.02.24 |
영한대역 인용문 [순전한 기독교] 내용 발췌 [28] (0) | 2022.02.24 |
영한대역 인용문 [순전한 기독교] 내용 발췌 [27] (0) | 2022.02.24 |