본문 바로가기
순전한 기독교 영한대역 공부

영한대역 인용문 [순전한 기독교] 내용 발췌 [29]

by 너구리 삼식이 2022. 2. 24.

하나님이 우리를 만드셨습니다. 사람이 엔진을 처음 만들었듯이 인간을 처음 만드셨습니다. 차는 휘발유를 넣어야 달릴 수 있게 만들어졌기 때문에 다른 것을 넣으면 달릴 수가 없습니다. 하나님은 그분 자신을 넣어야 달릴 수 있도록 인간을 만드셨습니다. 스스로 우리 영혼이 연소시킬 연료가 되시고 우리 영혼이 먹을 음식이 되신 것입니다. 다른 연료나 음식은 없습니다. 종교의 신세를 지지 않으면서 우리 식으로 행복하게 해 달라고 하나님께 요청해 봤자 소용없는 이유가 여기에 있습니다. 하나님은 하나님과 상관없는 행복이나 평화를 주실 수 없습니다. 그런 것은 세상에 없기 때문입니다. 그런 행복이나 평화는 존재하지 않습니다.

[2권 그리스도인은 무엇을 믿는가?, 그리스도인은 무엇을 믿는가? 3장 충격적인 갈림길]

 

God made us: invented us as a man invents an engine. A car is made to run on gasoline, and it would not run properly on anything else. Now God designed the human machine to run on Himself. He Himself is the fuel our spirits were designed to burn, or the food our spirits were designed to feed on. There is no other. That is why it is just no good asking God to make us happy in our own way without bothering about religion. God cannot give us a happiness and peace apart from Himself, because it is not there. There is no such thing.

[Book 2. What Christians Believe? Chapter 3. The Shocking Alternative]

 

 

- 인용문 영어 어순 이해하기 -

God made us: / invented us / [as a man invents an engine].

하나님이 우리를 만드셨습니다: / 우리를 발명하셨습니다 / [마치 사람이 엔진을 발명한 것처럼].  

 

A car is made to run on gasoline, / and it would not run properly on anything else.

차는 만들어졌습니다 / 휘발유로 달리도록, / 그리고 그것은 적절하게 달리지 못합니다 / 그 밖에 다른 것으로.

 

Now God designed / the human machine / to run on Himself.

이제 하나님은 설계하셨습니다 / 인간 기계를 / 그 분 자신으로 달릴 수 있도록. 

 

He Himself / is the fuel / [our spirits were designed to burn], / or the food / [our spirits were designed to feed on].

그 분 자신이 /연료가 되십니다 / [우리 영혼이 태우도록 설계된], / 또는 음식이 (되십니다) / [우리 영혼이 먹고 살도록 설계된].

 

There is no other.  That is why / [it is just no good / asking God / to make us happy / in our own way / without bothering about religion].

다른 것은 없습니다. 그것이 이유입니다 / [바로 소용없는 / 하나님께 부탁해 보는 것이 / 우리를 행복하게 만들어 달라고 / 우리 자신의 방식으로 / 종교에 대해서 신경 쓰지 않고]. 

 

God cannot give / us a happiness and peace / apart from Himself, because it is not there. There is no such thing.

하나님은 주실 수 없습니다 / 우리에게 행복과 평화를 / 그분 자신과 분리된, / 왜냐하면 그런 것은 없기 때문입니다. 없습니다 / 그런 것은.

 

 

 

- 영어 어휘/어법 해설 및 낭독발음 팁 -

[어휘 & 어법 해설]

-        as [애ㅈ]: (접속사/전치사/부사) 마치 ~처럼, ~ 같이, ~대로

-        invent [인벤ㅌ]: 발명하다, 개발하다, 고안하다, 창조하다

-        run on gasoline: 휘발유로 움직이다[달리다]; gasoline = gas = petrol

-        properly [프롸퍼ㄹ리]: 적절히, 적당히, 제대로, 올바르게

-        anything else: 그밖에 다른[무엇인가]

-        feed on: ~ 먹다, ~ 먹고 살다

-        there is ~: ~ 있다; cf) there is no ~: ~ 없다

-        other [어더ㄹ]: (형용사/대명사] ( 밖의) 다른; 다른 사람[]

-        That is why ~: 그것이 ~ 이유이다

-        It is no good ‘동사ing’: ‘동사해도 소용없다

-        just [줘스ㅌ]: (‘정확히라는 뜻의) 바로, 틀림없이, ,

-        ask [애ㅅㅋ] (어떻게 달라고) 부탁하다[요청하다]; 묻다, 물어보다

-        in our own way: 우리 자신의 방식으로[대로]

-        bother [바더ㄹ]: 신경쓰다, 애를 쓰다

-        without [위다웉]: (전치사) ~없이, ~하지 않고

-        religion [륄리줜]: 종교, 종파

-        apart [어파아ㄹㅌ]: 떨어진, 분리된, 구별되는

 

[낭독발음

-        단어의 자음과 단어의 자음은 연결하여 발음합니다: made us [메이더스], and it [앤딭], invented us [인벤티더스], run on [뤄논]  

-        자음이 3 겹치면, 가운데 자음은 생략하고; 동일 자음이 겹치거나 유사 자음이 겹치면 한번만 발음합니다: invents [인벤스], designed the [디자인 ], designed to burn [다자인 버어ㄹ은], feed on [휘이돈], make us [메이꺼스], give us [기붜스]

-        sp/st/sk 그리고 단어의 첫문자가 아니면서 강세가 없는 p/t/k 된소리 [, , ] 발음합니다: spirits [스삐륕스], make us [메이꺼스]

-        [e] vs. [ӕ] 발음:

[e] 우리말의 [] 가깝습니다: bed [bed ], merry [meri 메뤼], else, invent,

[æ] 우리말의 [] 비슷하지만, 턱을 밑으로 내리면서 입을 크게 벌리면서 발음합니다: bad [bæd ], marry [mæri 매뤼], gasoline

-        [u] vs. [u:] 발음:

[u:] 발음으로 우리말의 [] 비슷합니다. , 입술을 앞으로 살짝 내밀면서 [-]하고 소리내면 됩니다. 그런데, [u] 짧은 발음으로, 우리말의 []와는 많이 다릅니다. , 우리말의 [] 입술을 앞으로 내밀면서 앞쪽에서 발음하지만, 영어의 [u] 뒤쪽에서 소리가 나게 해야 합니다. , 영어발음 [u] 입의 뒤쪽 높은 곳에서 발음해야 제대로 발음이 됩니다. 예를 들어, book 우리 발음대로 []이라고 하면 앞쪽에서 소리가 나게 됩니다. 그러나, 제대로 발음하려면 [u] 가급적 뒤쪽으로 끌고 들어가서 뒤쪽에서 소리를 내야 합니다. 어떻게 보면 우리말의 []보다는 [] 쪽에 가깝습니다. 중요한 점은 [u] 앞쪽이 아니라 뒤쪽에서 소리를 내야 한다는 것입니다.

[u] book, cook, good, look, took, shook, full

[u:] food, fool, pool, noon, who 

 

++++++++++++++