Even in social life, you will never make a good impression on other people until you stop thinking about what sort of impression you are making. Even in literature and art, no man who bothers about originality will ever be original: whereas if you simply try to tell the truth (without caring twopence how often it has been told before) you will, nine times out of ten, become original without ever having noticed it. The principle runs through all life from top to bottom.
[Book 4. Beyond Personality: Or First Steps in the Doctrine of the Trinity, Chapter 11. The New Men]
인간 관계에서도 자기가 상대방에게 어떤 인상을 주고 있는지 신경 쓰는 동안에는 좋은 인상을 줄 수 없습니다. 문학과 예술에서도 독창성에 신경 쓰는 사람이 독창적이 되지 못하지요. 반면에 단순히 진실만을 말하려고 노력하다 보면(전에 이런 말을 한 사람들이 얼마나 많았는가에 전혀 개의치 않은 채), 십중팔구 자기도 모르는 사이에 독창적이 되게 마련입니다. 이것은 삶의 꼭대기부터 밑바닥까지 관통하고 있는 원리입니다.
[4권 인격을 넘어서, 또는 삼위일체를 이해하는 첫걸음, 11장 새 사람]

- 영어 어휘/어법 해설 및 낭독발음 팁 -
[어휘 & 어법 해설]
- even [이이븐]: ~조차도 ~(이)라도; ※even in social life 사회생활에서조차도
- so•cial [쏘우•쉬얼]: 사회의, 사회적인, 사교적인
- im•pres•sion [임ㅍ뤠쉬연]: 인상, 감명, 감동; ※make a (good) impression on: ~에 (좋은) 인상을 주다
- un•til [언틸] (=till): ~할 때까지, ~까지
- sort [쏘오ㄹㅌ]: 종류; ~[의] 종류의 것; ※sort what sort of impression: 어떤 종류의 인상
- ev•er [에붜ㄹ]: 결코, 언젠가, 지금까지, 이전에, 일찍이, 항상, 여태까지; ※비교급・최상급의 의미를 강조함
- lit•er•a•ture [리ㅌ뤄취어ㄹ]: 문학, 문헌, 문예
- art [아아ㄹㅌ]: 예술, 미술, 기술
- bother about: ~에 대해 신경 쓰다
- o•rig•i•nal•i•ty [어뤼줘낼러티]: 독창성, 독창력, 신기함; 진짜임, 진짜
- o•rig•i•nal [어뤼줘늘]: 원래의, 원본의, 독창적인
- where•as [웨어ㄹ애ㅈ]: ~에 반하여, ~임에 비하여, ~인데도
- simp•ly [싐플리]: 단순히, 간단히, 그저, 단지, 평이하게
- truth [츄루ㅆ]: 진리, 진실, 사실
- with•out [위다우ㅌ]: ~없이, ~하지 않고
- do not care twopence (= without caring twopence): 조금도 개의치 않다
- nine times out of ten: 십중팔구
- no•tice [노우티ㅅ]: 알아차리다, ~을 인지하다, ~을 의식하다, (보거나 듣고) 알다; 주의, 주목
- prin•ci•ple [ㅍ륀서플]: 원리, 원칙
- run through: ~을 꿰뚫다, ~ 속으로 (빠르게) 퍼지다[번지다], ~에 가득하다
- from top to bottom: 꼭대기부터 바닥까지, 머리끝에서 발끝까지, 모조리, 철저하게
[낭독발음 팁]
- [u], [u:] 발음:
[u:]는 긴 발음으로 우리말의 [우]와 비슷합니다. 즉, 양 입술을 앞으로 살짝 내밀면서 [우-]하고 소리내면 됩니다. 그런데, [u]는 짧은 발음으로, 우리말의 [우]와는 많이 다릅니다. 즉, 우리말의 [우]는 양 입술을 앞으로 내밀면서 입 앞쪽에서 발음하지만, 영어의 [u]는 혀 뒤쪽에서 소리가 나게 해야 합니다. 즉, 영어발음 [u]는 입의 뒤쪽 높은 곳에서 발음해야 제대로 된 발음이 됩니다. 예를 들어, book을 우리 발음대로 [북]이라고 하면 입 앞쪽에서 소리가 나게 됩니다. 그러나, 제대로 발음하려면 [u]는 가급적 뒤쪽으로 끌고 들어가서 뒤쪽에서 소리를 내야 합니다. 어떻게 보면 우리말의 [북]보다는 [븍] 쪽에 가깝습니다. 중요한 점은 [u]는 입 앞쪽이 아니라 뒤쪽에서 소리를 내야 한다는 것입니다.
ex) [u]: good[귿], book[븍], cook[큭], look[륵], took[특]
ex) [u:]: who, you, truth, twopence, through, food, fool, pool, noon, who
- 앞 단어 끝 자음과 뒤 단어 앞 모음은 자연스럽게 연결하여 발음할 수 있습니다: Even in [이이브닌], all of us is [오올러버시즈], whereas if you [웨어ㄹ애지퓨우]
- 모음 사이의 t, 그리고 r과 모음 사이의 t는 굴려서 발음(혀끝을 입천장에 튕기면서 발음)할 수 있습니다: try to tell [츄라이루델], bottom [바름], sort of [쏘뤄브]
- 인용문 영어 어순 이해하기 -
Even in social life, / you will never make a good impression / on other people / until you stop / thinking about / [what sort of impression you are making].
사회생활에서 조차도, / 여러분은 결코 좋은 인상을 줄 수 없습니다 / 다른 사람들에게 / [여러분이 멈출 때까지 / 생각하는 것을 / 여러분이 어떤 종류의 인상을 주고 있는지에 대해].
Even in literature and art, / no man [who bothers about originality] / will ever be original:
문학과 예술에서 조차도, / 어떤 사람도 / [독창성에 대해 신경 쓰는] / 결코 독창적이 되지 않을 것입니다:
whereas / [if you simply try / to tell the truth] / (without caring twopence [how often / it has been told / before]) you will, / nine times out of ten, / become original / without ever having noticed it.
반면에 / [만일 여러분이 단순히 노력한다면 / 진실을 말하려고] / (조금도 개의치 않고 / [얼마나 자주 / 그것이 말해졌는지 / 전에]) / 여러분은 일 것이다, / 십중팔구, / 독창적이 될 것이다 / 그것(독창성)을 전혀 알아차리지 못하고.
The principle / runs through / all life / from top to bottom.
그 원리는 / 관통합니다 / 모든 삶을 / 꼭대기부터 바닥까지.
++++++++++++++++++++++++
